China’s Written Driving Test

If there is anyone out there in internet land who can explain this question to me, please, please, don’t hesitate to send me a tweet, an email, a tout, something! I am studying for the Chinese written driver’s license test and there have been some baffling questions, but this one is by far the most frustrating. I don’t think Master Yoda himself could not unlock its mysteries. Someone please tell me, what does it mean?!?!

WHEN A MOTORIZED VEHICLE PULLS A BREAKDOWN VEHICLE, THE MAXIMUM SPEED SHOULD NOT BE LESS THAN 30 KILOMETERS PER HOUR. ????????? WTF

Could the meaning be lost in translation? My limited knowledge of Chinese leads me to say HELL NO. School me someone please.

机动车牵引发生故障的机动车时,最高时速不准低于30公里。

 

Here are a few more of my favorites. Two of these are false and one true. Can you get them right?

 

1. When a vehicle turns right through an interchange, it should pass the interchange before turning right.

车辆行经立交桥左转弯时,应不过桥右转弯,再经过一次右转弯完成。

2. When a vehicle turns left through an interchange, it should turn right and turn right again before passing the interchange.

车辆行经立交桥左转弯时,应驶过桥后向右转弯进入匝道,再右转弯完成。

3. When a vehicle turn left through an interchange, it should pass the interchange before turning right, entering the ramp and turning right again.

1. Answer: Wrong        2. Answer: Wrong        3. Answer: Right

 

Ok… This one is the kicker.

When there many wounded persons, those who should be sent to hospital last are the persons ________.

A. Suffering cervical vertebra damage

B. Suffering massive haemorrhage

C. Suffering breathing difficulty

D. Whose intestines and veins are exposed

       Answer:  A

I wonder who should go first?

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message